육하원칙 활용
1. What I (don’t) like about ~ is that 주어 + 동사 ~이 마음에 (안)드는게 뭐냐면 (육하원칙 + 주어 + 동사) = 명사
- What I like about this phone is that it doesn’t get slow.
- 내가 이 폰이 마음에 드는게 뭐냐면 이건 안느려져.
- What I don’t like about this phone is that the screen cracks so easily.
- 내가 이 폰이 마음에 안드는게 뭐냐면 스크린이 쉽게 깨져
- What I didn’t like about my older sister was that she never allowed me to do anything in my own way.
- 내가 우리 누나가 마음에 안들었던게 뭐냐면 그녀는 절대 내가 내 맘대로 뭐 하는 것을 허락하지 않아
- What I like about this job is that it gives me a lot of free time.
- 내가 이 일이 맘에 드는게 뭐냐면 자유시간이 많아.
2. must’ve pp / must’ve been ~ 였겠구나(이미 지나간일)
- It must’ve been so frustrating.
- 그거 진짜 짜증났겠구나
- You must’ve paid a lot of money.
- 너 돈 많이 냈었구나
- You must’ve been so hungry.
- 너 정말 배고팠었겠구나.
3. I’m sick and tired of 명사, +ing ~이 지겨워 죽겠어.
- I’m sick and tired of fixing it.
- 이거 고치는 거 지겨워 죽겠어.
- I was sick and tired of her pushing me to do the way she wanted.(to do it.)
- 나는 그녀가 나를 자기 원하게끔 압박하는 게 지겨워 죽겠었어.
- We’ve been sick and tired of that noisy upstairs neighbors.
- 우리는 위층 이웃 소음에 대해 지겨워해왔어
🥝 Daily Conversation
What I didn’t like about my older sister was that she never allowed me to do anything in my own way. She would simply ignore what I said.
내가 우리 누나가 마음에 안들었던게 뭐냐면 그녀는 절대 내가 내 맘대로 뭐 하는 것을 허락하지 않아. 그녀는 가볍게 내가 말하는 걸 무시하곤 했었어.
It must’ve been so frustrating.
그거 되게 짜증났었겠다.
It was frustrating. I was sick and tired of her pushing me to do the way she wanted.(to do it)
이거 진짜 스트레스 받았어. 나는 그녀가 자기 원하는대로 날 압박하는게 지겨워 죽겠어.
🥦 실전 연습
- 이 핸드폰이 마음에 드는게 머냐면 이건 느려지지가 않아. 근데 문제는 화면이 잘깨진다는 거야. 이거 고치는 거 정말 지겨워 죽겠어.
- What I like this phone is that it doesn’t get slow. But the thing is, screen cracks so easily. I’m sick and tired fixing it.
- 너 돈 많이 냈겠다. 그거 언제산거야?
- You must’ve paid a lot of money. When did you buy it?
- 나 이거 바로 한달전에 산거야. 새로운거 살까 생각 중이야. 아마도 SAMSUNG.
- I bought it a month ago. I thinking of buying a new phone, maybe samsung.
🧀 Answers
- What I like about this phone is that it doesn’t get slow, but the problem is the screen cracks so easily. I’m sick and tired of fixing it.
- 내가 이 핸드폰이 맘에 드는게 뭐냐면, 이건 느려지지 않아. 근데 문제는 액정이 쉽게 깨져. 이거 고치는 거 지겨워 죽겠어.
- You must’ve paid a lot of money. When did you buy it?
- 너 돈 많이 썼겠다. 언제 샀어?
- I bought this only a month ago. I’m thinking of buying a new one, probably samsung.
- 나 이거 바로 한달전에 산거야 . 나는 새로운걸 살까 생각중이야. 아마도 삼성.
🍱 일상 속 영단어
- what I (don’t) like about ~ is that 주어 + 동사 ~ 이 마음에 (안)드는게 뭐냐면
- crack 깨지다
- so easily 쉽게, 잘
- allow ~ to 동사 ~가 ~하도록 허락하다
- in my own way 내 방식대로
- must’ve pp / must’ve been ~ 였겠구나(이미 지나간일)
- I’m sick and tired of 명사, +ing ~이 지겨워 죽겠어
- push ~ to 동사 ~가 ~하도록 강요하다
- the way she wanted (to do it) 그녀가 원하는 방식으로
- the way I wanted (to do it) 내가 원하는 방식으로
- the problem is 주어+동사 문제는 ~라는거야
🫕 문법 Plus
기본적으로 명사는 ‘사람, 사물, 물건’을 뜻한다.
하지만 기본 문장 앞에 육하원칙을 붙여주면 이 전체 덩어리가 하느이 명사가 된다.
그래서 ‘명사’가 들어갈 수 있는 자리에는 똑같이 ‘육하원칙 + 주어 + 동사’도 드갈 수 있다.
- This is my friend. 여기 내 친구야
- This is what I think. 이게 내가 생각하는 것이야
- That was the answer. 그게 정답이었어.
- What I didn’t like about my older sister was her personality. 누나가 마음에 안들었던것은 성격이었어.
- She would simply ignore my idea. 그녀는 내 생각을 무시하곤 했어.
- She would simply ignore what I said. 그녀는 내가 말하는 것을 가볍게 무시하곤 했어
- I’m seriously thinking about our relationship. 나는 우리 관계에 대해 진지하게 고민하고 있어.
- I’m seriously thinking about when he has to quit. 나는 걔가 언제 그만둬야 하는지 진지하게 고민하고 있어.
- Did you know her? 너 걔 알고있었어?
- Did you know where she was las night? 너 어젯밤에 걔가 어딨는지 알고 있었어?
- Do you know HYUNDAI? 너 현대 알아?
- Do you know how much I paid for this? 내가 이것때문에 돈 얼마나 냈는지 알아?
'English' 카테고리의 다른 글
Chapter 26 (0) | 2024.07.15 |
---|---|
Chapter 25 (0) | 2024.07.09 |
Chapter 22 (0) | 2024.07.04 |
Chapter 21 (0) | 2024.06.27 |
Chapter 20 (0) | 2024.06.24 |